Andrew Hurley: la mala traducción que fue también profecía

Andrew Hurley tradujo los cuentos de Borges en Collected Fictions, libro que publicó por primera vez Penguin Publishing Group, si no me equivoco, en 1991. En su traducción de “El tema del traidor y del héroe” descubrí una abominación profética. Abominación que da una idea equivocada sobre la literatura de Borges y que, de algún modo, anticipó la tragedia de la lengua inglesa: hoy devenida … Continue reading Andrew Hurley: la mala traducción que fue también profecía

Tres poemas sobre el destino

Nunca de nuevo en Masada de Mauricio Vázquez No significa nada la lucha del hombreCuando no está signada por lo imposibleFalsa frontera que el naciente se imponePara batirse a duelo con lo invisible De las cenizas de cada batallaQuedarán pequeñas llamas que templan el espíritu;Aunque agrio, alimento para los peregrinosQue no idolatran sino la esperanzaDe hacer del futuro algo más que un destino El tiempo … Continue reading Tres poemas sobre el destino

La memoria de Borges. Una entrevista con Jean-Pierre Bernés

En una especie de juego borgiano, el editor y traductor de las obras completas de Borges en francés no sólo parece un personaje de Borges obsesionado con Borges, sino que guarda cierta semejanza física con él. Ello, sumado a su vasta erudición sobre la obra del autor argentino, hace inevitable que al hablar con Jean-Pierre Bernés se sienta el eco de la voz de Borges. … Continue reading La memoria de Borges. Una entrevista con Jean-Pierre Bernés

Comentario sobre correcciones

The friends that have it I do wrongWhen ever I remake a song,Should know what issue is at stake:It is myself that I remake.W.B. Yeats, introducción a Complete poems (1908) Borges me dice, por teléfono, que está corrigiendo las pruebas de sus Obras completas: ‘Estoy absorto ante las inepcias que he escrito. Libros como Evaristo Carriego y Discusión no pueden corregirse. Voy a publicarlos tal … Continue reading Comentario sobre correcciones

Sobre premios y reconocimientos: Cadenas y la poesía venezolana

El mes pasado Rafael Cadenas, conocido poeta venezolano, se alzó con el Premio Cervantes 2022 y más allá de la alegría propia de estos acontecimientos no pude sino preguntarme: ¿qué pasa con la poesía en Venezuela y por qué en el resto del mundo es como si nada hubiera pasado? Sabiendo que las pretensiones y el esnobismo abundan en la literatura, más aún en la poesía, … Continue reading Sobre premios y reconocimientos: Cadenas y la poesía venezolana

#CríticaEnUnPárrafo (noviembre 2022)

Listamos a continuación las críticas en un párrafo que publicamos en nuestras redes durante el mes de noviembre. Martin Eden (2019), de Pietro Marcello Un drama que narra un amor imposible: el de un pobre con el conocimiento letrado. Y a esta materia universal que inventó o se adjudicó Shakespeare, el nombre vasto y propio de la circunstancia: la Italia miserable. Downsizing (2017), de Alexander … Continue reading #CríticaEnUnPárrafo (noviembre 2022)

El gato negro (historia apócrifa) 

No espero ni pido que alguien crea en el extraño aunque simple relato que me dispongo a escribir, porque no puedo ni quiero contradecir a EAP, por supuesto. Pero, al menos, para los anticultores del terror es que me dispongo hoy, en esta noche negra, a contarles la verdadera historia del gato negro.  Mi abuela chiquita tenía un gato negro que se llamaba Negro y … Continue reading El gato negro (historia apócrifa) 

Blobfish

No es fácil despedirse de un amigo. Y la verdad es que cualquiera desearía tener algo para decir, de esas grandes verdades elementales nunca dichas en voz alta, pero no, una vez cortado el vínculo, no hay nada más. En particular a él, las interacciones sociales siempre le resultaron más insoportables de lo que debían. Su voz y sus piernas temblaban, recordándole siempre que su naturaleza … Continue reading Blobfish